登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語單詞>【醫(yī)學英語詞彙】醫(yī)學專業名詞的中(zhōng)英翻譯之差異

【醫(yī)學英語詞彙】醫(yī)學專業名詞的中(zhōng)英翻譯之差異

【醫(yī)學英語詞彙】醫(yī)學專業名詞的中(zhōng)英翻譯之差異。(關(guān)注本站(zhàn),持續更新醫(yī)學英語專業資料)

Infection 和(hé) Inflammation: 中(zhōng)文都(dōu)是發炎的意思,但(dàn)英文裏面Infection是由于微(wēi)生物引起的炎症,而Inflammation是由于機(jī)械牽拉,微(wēi)生物,異物等多(duō)種形式引起的炎症反應。因爲我(wǒ)們把這兩個(gè)單詞混淆,所以才會把Antibiotic翻譯爲消炎藥,正确的翻譯應該是抗生素,而真正的消炎藥是Steroid(激素)。這不(bù)是教育誤導導緻抗生素亂用的鮮活例子(zi)呢?

Cerebral Edema 和(hé) Hydrocephalus:中(zhōng)文都(dōu)是腦水腫。但(dàn)Cerebral Edema指的是腦實質水腫,即可(kě)以用甘露醇脫水,而Hydrocephalus指的是腦室積水,通(tōng)常需要引流。

Miscarriage 和(hé) Abortion:中(zhōng)文都(dōu)是流産。我(wǒ)們甚至有時候教留學生問診去問一個(gè)婦女有沒有過Abortion,這是非常Offensive的,而且沒有太大臨床意義。Abortion是主動流産,是我(wǒ)不(bù)想要這個(gè)孩子(zi)了(le),打掉,這是一個(gè)婦女的個(gè)人隐私。而Miscarriage指的是我(wǒ)想要這個(gè)孩子(zi),它流産了(le)。它能(néng)指示很(hěn)多(duō)婦産科的疾病。

Erosion和(hé)Ulcer: 中(zhōng)文都(dōu)是潰瘍。而Erosion指的是牽扯到粘膜層的潰瘍,而Ulcer是牽扯到肌肉層。

Cirrhosis和(hé)sclerosis:中(zhōng)文都(dōu)是硬化(huà)。而Cirrhosis 的硬化(huà)通(tōng)常在肝內(nèi),并伴随著(zhe)細胞的大面積壞死。而Sclerosis即可(kě)以是肝內(nèi)又可(kě)以是肝外(wài)的問題,主要病變在于出現過多(duō)的膠原蛋白。因此肝內(nèi)的Sclerosis可(kě)以轉化(huà)爲Cirrhosis。

Hernia incarceration和(hé)Hernia strangulation:中(zhōng)文都(dōu)是疝氣的嵌頓。但(dàn)incarceration指的是疝氣突出到異位之後回不(bù)去了(le),而strangulation指的是,疝氣突出到異位後不(bù)但(dàn)回不(bù)去而且發生了(le)缺血性壞死

Ileus 和(hé) Obstruction: 中(zhōng)文翻譯爲動力性腸梗阻和(hé)機(jī)械性腸梗阻。雖然也是兩個(gè)名字,但(dàn)讓人感覺它兩都(dōu)是腸管賭了(le),而英文更準确,從(cóng)名字上讓你就(jiù)知(zhī)道(dào)它們根本就(jiù)不(bù)是一個(gè)病。

以上就(jiù)是【醫(yī)學英語詞彙】醫(yī)學專業名詞的中(zhōng)英翻譯之差異的所有內(nèi)容,希望對(duì)大家有幫助!醫(yī)學英語詞彙很(hěn)多(duō),也很(hěn)難,隻需要掌握其詞根技巧,單詞不(bù)再是難事(shì)。

在這裏我(wǒ)分享一節免費醫(yī)學英語口語的試聽課:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 跟歐美(měi)外(wài)教一對(duì)一學習,快(kuài)速提高英語成績!



推薦閱讀:

醫(yī)學、護理術(shù)語英漢詞彙對(duì)照(zhào)126句

【醫(yī)學英語】解剖學詞彙英漢對(duì)照(zhào)大全

【英語單詞】醫(yī)學生注意了(le)!這有藥物制劑常用設備名稱。

5